תרגום נוטריוני אנגלית | Publisher
מאמרים ותוכן איכותי להפצה חופשית ברשת

שלום, אורח

זכור אותי

שחזור סיסמא

קטגוריות


תרגום נוטריוני אנגלית

פורסם בתאריך
Warning: date() [function.date]: It is not safe to rely on the system's timezone settings. You are *required* to use the date.timezone setting or the date_default_timezone_set() function. In case you used any of those methods and you are still getting this warning, you most likely misspelled the timezone identifier. We selected 'America/New_York' for 'EDT/-4.0/DST' instead in /home/publihse/public_html/article.php on line 204
10/19/2020 ע"י Annalisa Montoya בקטגוריה חוק ומשפט | צפיות: 166 | התחבר לדירוג המאמר

תגיות המאמר:

מה הוא תרגום נוטריוני וכיצד הוא נבדל מאישור נוטריוני להצהרת מתרגם?
על מנת לענות על השאלה הזו יש לבחון מה הוא נוטריון. נוטריון הוא עורך דין בעל ותק רב של עשר שנות ניסיון פעיל בארץ לפחות. במידה ועורך דין כזה מעוניין, הוא יכול להגיש בקשה לתת שירותי נוטריון ולעבור הכשרה מסודרת. מדי תקופה מתכנסת ועדה מיוחדת מטעם משרד המשפטים שקובעת מי מאלו שעומדים בתנאים יקבל זכאות לעבוד כנוטריון בארץ בהסתמך על הרקע של אותו עו”ד, הכשרתו והמלצות. כאשר הועדה מאשרת מינוי נוטריון, הוא משאיר את החותמת האישית שלו ואת דוגמת חתימתו במשרד המשפטים על מנת שניתן יהיה לאמת אישור זה בעת קבלת חותמת אפוסטיל מטעם משרד המשפטים.

על מנת שנוטריון יוכל לבצע תרגום נוטריוני עליו להיות מוסמך כנוטריון מוכר של מדינת ישראל ובנוסף להיות בקיא בשפה ממנה ואליה המסמך או התעודה מתורגמים. רצוי שיכיר את הניבים הנהוגים במקום ויהיה בעל היכרות גם אם מערכת המשפט הזרה ודרישותיה. לא כל נוטריון יכול לבצע תרגום נוטריוני לכל שפה – הוא יכול לבצע תרגום כזה רק לשפות אותן הוא מכיר על בוריין. לעתים, מעבר לדרישה להכיר את השפות מקרוב ואת העגה המשפטית הנהוגה בכל אחת מן השפות, ישנו צורך להכיר מקרוב גם תחומי תוכן אחרים. לדוגמה, כאשר מתרגמים בתרגום נוטריוני מסמכים רפואיים, יש צורך בשילוב איש מקצוע מהתחום המכיר את העגה הרפואית הרלוונטית בשתי השפות.

במידה ונוטריון יכול לתרגם בעצמו או בשילוב עם אנשי מקצוע מתחומים שונים מסמך, הוא יכול לתת אישור לכך שתוכן המסמך המתורגם זהה ונאמן למקור. כאשר מדובר על תרגום נוטריוני – מדובר על אישור מסוג כזה. לאישור כזה יש תוקף משפטי וניתן להציג את המסמך המתורגם לאחר שעבר תרגום נוטריוני בפני גורמים משפטיים כגון בתי משפט, מדיניים כגון משרדי ממשלה ועיריות ואחרים אשר דורשים תרגום מעין זה.

 

אודות Annalisa Montoya

צרו קשר עכשיו עו"ד ונוטריון אירנה פיין 051-55-33-400 notaryon2online@gmail.com אחד העם 1 רחובות קומה ראשונה משרדים 122,106

Annalisa Montoya

התחבר לשליחת תגובה

לא פורסמו עדיין תגובות למאמר זה

RSS | הנחיות כתיבה | שאלות נפוצות | מאמרים מובילים | מאמרים אחרונים | הכותבים המובילים | צור קשר